了解更多雅思:城市与全球社会类词汇目录
1. criminal penalty
/ˈkrɪmɪnl ˈpenəlti/
【刑事处罚】
词性:名词(n.)
解析:国家司法机关针对罪犯作出的法律惩罚手段总称
例:Different criminal penalties are applied based on the severity of crimes.
根据犯罪轻重会判处不同刑事处罚。
2. punishment measure
/ˈpʌnɪʃmənt ˈmeʒə/
【惩处措施】
词性:名词短语(n.)
解析:包含监禁、罚款、社区服务等各类惩戒方式
例:Judges choose suitable punishment measures for young and adult criminals separately.
法官对青少年与成年犯人区分适用惩处措施。
3. imprisonment
/ɪmˈprɪznmənt/
【监禁;有期徒刑】
词性:名词(n.)
解析:剥夺罪犯人身自由,关押于监狱的核心刑罚
例:Serious violent crimes usually result in long-term imprisonment.
严重暴力犯罪通常会处以长期监禁。
4. fixed-term imprisonment
/fɪkst tɜːm ɪmˈprɪznmənt/
【有期徒刑】
词性:名词短语(n.)
解析:有明确关押年限的监禁处罚
例:He received five years of fixed-term imprisonment for theft.
他因盗窃罪被判处五年有期徒刑。
5. life imprisonment
/laɪf ɪmˈprɪznmənt/
【无期徒刑】
词性:名词短语(n.)
解析:终身剥夺自由,无固定释放期限的重刑
例:Murderers may face life imprisonment without parole in some regions.
部分地区杀人犯可能被判无假释无期徒刑。
6. death penalty
/deθ ˈpenəlti/
【死刑】
词性:名词短语(n.)
解析:剥夺生命的最高等级刑罚,适用于极端恶性犯罪
例:Many countries have abolished the death penalty for juvenile offenders.
很多国家废除了针对未成年人的死刑。
7. suspended sentence
/səˈspendɪd ˈsentəns/
【缓刑】
词性:名词短语(n.)
解析:暂缓执行监禁,观察期内无新罪则免于关押
例:First-time minor offenders often get a suspended sentence.
初次轻微犯罪者常会获得缓刑。
8. fine
/faɪn/
【罚金】
词性:名词(n.)
解析:强制罪犯缴纳一定数额金钱的财产类刑罚
例:Minor economic crimes are mainly punished by fines.
轻微经济犯罪主要处以罚金。
9. confiscation of property
/ˌkɒnfɪsˈkeɪʃn ɒv ˈprɒpəti/
【没收财产】
词性:名词短语(n.)
解析:收缴罪犯全部或部分非法、个人财产
例:Organized crime leads to confiscation of illegal property.
团伙犯罪会被没收非法所得财产。
10. community service order
/kəˈmjuːnəti ˈsɜːvɪs ˈɔːdə/
【社区服务令】
词性:名词短语(n.)
解析:轻罪罪犯无需入狱,完成规定时长公益劳动
例:Teenagers who commit petty crimes are given community service orders.
轻微犯罪青少年会被下达社区服务令。
11. probation
/prəˈbeɪʃn/
【假释考验期;缓刑监管】
词性:名词(n.)
解析:罪犯在社区接受定期监管、定期报备
例:Criminals on probation must report to supervisors every month.
处于缓刑考验期的犯人每月需向监管人员报备。
12. parole
/pəˈrəʊl/
【假释】
词性:名词(n.)
解析:服刑满一定年限,表现良好提前出狱接受社区监管
例:Good behaviour in prison can qualify inmates for early parole.
狱中表现良好的囚犯有资格申请提前假释。
13. prison
/ˈprɪzn/
【监狱】
词性:名词(n.)
解析:关押成年重刑犯的封闭惩戒场所
例:Violent criminals are detained in high-security prisons.
暴力罪犯关押在高安保等级监狱。
14. jail
/dʒeɪl/
【看守所;短期拘留所】
词性:名词(n.)
解析:关押短期服刑人员、待审判嫌疑人
例:Suspects wait for court hearings in local jails.
嫌疑人在地方看守所等待庭审。
15. detention house
/dɪˈtenʃn haʊs/
【拘留所】
词性:名词短语(n.)
解析:收容违法人员短期限制自由的场所
例:Minor lawbreakers stay in detention houses for several days.
轻微违法者会在拘留所关押数日。
16. correctional institution
/kəˈrekʃənl ˌɪnstɪˈtjuːʃn/
【矫正机构】
词性:名词短语(n.)
解析:统称监狱、少管所等兼具惩罚与改造功能场所
例:All correctional institutions provide educational courses for inmates.
所有矫正机构均为囚犯开设教育课程。
17. inmate
/ˈɪnmeɪt/
【囚犯;在押人员】
词性:名词(n.)
解析:正在监狱、看守所服刑的人员
例:Inmates have fixed daily schedules including labour and study.
囚犯拥有劳动、学习固定每日作息。
18. prisoner reformation
/ˈprɪznə ˌriːfɔːˈmeɪʃn/
【罪犯改造】
词性:名词短语(n.)
解析:通过教育、劳动重塑罪犯三观,使其回归社会
例:The core goal of prison management is prisoner reformation.
监狱管理的核心目标是罪犯改造。
19. labour reform
/ˈleɪbə rɪˈfɔːm/
【劳动改造】
词性:名词短语(n.)
解析:组织囚犯参与合法生产劳动,培养自律与谋生技能
例:Labour reform helps inmates master practical work skills.
劳动改造帮助囚犯掌握实用工作技能。
20. moral education in prison
/ˈmɒrəl ˌedʒuˈkeɪʃn ɪn ˈprɪzn/
【狱内道德教育】
词性:名词短语(n.)
解析:狱中开展法治、品德课程纠正错误价值观
例:Moral education in prison reduces inmates’ violent tendencies.
狱内道德教育削弱囚犯暴力倾向。
21. vocational training for convicts
/vəʊˈkeɪʃənl ˈtreɪnɪŋ fɔː ˈkɒnvɪkts/
【罪犯职业技能培训】
词性:名词短语(n.)
解析:教授电工、手工、烹饪等技能方便出狱就业
例:Vocational training for convicts lowers the recidivism rate greatly.
罪犯职业培训大幅降低再犯罪率。
22. psychological therapy
/ˌsaɪkəˈlɒdʒɪkl ˈθerəpi/
【心理矫治】
词性:名词短语(n.)
解析:为有心理缺陷、暴力倾向囚犯提供心理疏导
例:Long-term psychological therapy relieves inmates’ hostile emotions.
长期心理矫治缓解囚犯敌对情绪。
23. prison discipline
/ˈprɪzn ˈdɪsəplɪn/
【监规纪律】
词性:名词短语(n.)
解析:监狱统一行为规范,约束囚犯日常言行
例:Violating prison discipline will lead to punishment such as solitary confinement.
违反监规纪律会处以单独禁闭等惩罚。
24. solitary confinement
/ˈsɒlətri kənˈfaɪnmənt/
【单独禁闭】
词性:名词短语(n.)
解析:将违规囚犯单独关押,作为狱内惩戒手段
例:Fighting inside the prison may result in solitary confinement.
在监狱内斗殴会被处以单独禁闭。
25. prison guard
/ˈprɪzn ɡɑːd/
【狱警;管教民警】
词性:名词短语(n.)
解析:负责看管、教育、监督囚犯的工作人员
例:Prison guards maintain order and guide inmates positively.
狱警维持秩序并正向引导囚犯。
了解更多雅思词汇:政府公共政策类词汇目录
26. remission of sentence
/rɪˈmɪʃn ɒv ˈsentəns/
【减刑】
词性:名词短语(n.)
解析:服刑期间表现优良,依法缩短原有刑期
例:Consistently good conduct earns inmates remission of sentence.
持续良好表现可让囚犯获得减刑。
27. commutation
/ˌkɒmjuˈteɪʃn/
【刑罚减免】
词性:名词(n.)
解析:司法机关变更原有较重处罚,减轻惩罚力度
例:Commutation can turn life imprisonment into fixed-term jail time.
刑罚减免可将无期徒刑改为有期徒刑。
28. criminal rehabilitation
/ˈkrɪmɪnl ˌriːhəˌbɪlɪˈteɪʃn/
【罪犯重返社会矫治】
词性:名词短语(n.)
解析:出狱前后配套帮扶,防止再次犯罪
例:Local communities provide support for criminal rehabilitation after release.
地方社区为出狱人员提供重返社会矫治帮扶。
29. recidivism rate
/rɪˈsɪdɪvɪzəm reɪt/
【再犯罪率】
词性:名词短语(n.)
解析:刑满释放后重新违法犯罪人员占比
例:Complete reformation work effectively cuts the recidivism rate.
完善改造工作能有效降低再犯罪率。
30. repeat offender
/rɪˈpiːt əˈfendə/
【惯犯;累犯】
词性:名词短语(n.)
解析:多次实施犯罪、刑满后再次作案人员
例:Repeat offenders usually receive heavier penalties under the law.
法律对累犯通常判处更重刑罚。
31. first-time offender
/fɜːst taɪm əˈfendə/
【初犯】
词性:名词短语(n.)
解析:生平第一次触犯法律的行为人,量刑从轻
例:Judges tend to give mild punishments to first-time offenders.
法官倾向对初犯从轻处罚。
32. criminal detention
/ˈkrɪmɪnl dɪˈtenʃn/
【刑事拘留】
词性:名词短语(n.)
解析:侦查阶段临时关押犯罪嫌疑人的强制措施
例:Suspects under criminal detention wait for prosecution review.
刑事拘留嫌疑人等待检察院审查起诉。
33. restriction of personal freedom
/rɪˈstrɪkʃn ɒv ˈpɜːsənl ˈfriːdəm/
【限制人身自由】
词性:名词短语(n.)
解析:监禁、拘留类刑罚的核心特征
例:All custodial penalties involve restriction of personal freedom.
所有关押类刑罚都会限制人身自由。
34. custodial sentence
/kʌˈstəʊdiəl ˈsentəns/
【监禁刑】
词性:名词短语(n.)
解析:所有需要关押剥夺自由刑罚的统称
例:Serious violent offences always result in custodial sentences.
严重暴力犯罪一律判处监禁刑。
35. non-custodial punishment
/nɒn kʌˈstəʊdiəl ˈpʌnɪʃmənt/
【非监禁刑】
词性:名词短语(n.)
解析:无需入狱,缓刑、罚金、社区服务等惩戒
例:Minor property crimes often adopt non-custodial punishment.
轻微财产犯罪多适用非监禁刑。
36. prison education
/ˈprɪzn ˌedʒuˈkeɪʃn/
【监狱教育改造】
词性:名词短语(n.)
解析:文化、法治、技能三类综合狱中教育
例:Prison education helps illiterate inmates finish basic schooling.
监狱教育帮助文盲囚犯完成基础文化课。
37. post-release support
/pəʊst rɪˈliːs səˈpɔːt/
【出狱后帮扶】
词性:名词短语(n.)
解析:政府、社区为刑满人员提供就业、心理帮扶
例:Post-release support solves inmates’ difficulties in living and working.
出狱帮扶解决囚犯生活、就业难题。
38. supervision period
/ˌsuːpəˈvɪʒn ˈpɪəriəd/
【监管考察期】
词性:名词短语(n.)
解析:缓刑、假释人员在社区接受监督的固定时长
例:Violating rules during the supervision period will revoke parole.
监管考察期违规会撤销假释。
39. criminal record
/ˈkrɪmɪnl ˈrekɔːd/
【犯罪案底】
词性:名词短语(n.)
解析:司法系统留存的个人犯罪、服刑记录
例:A permanent criminal record brings obstacles to job hunting.
永久犯罪案底会给求职带来阻碍。
40. expunge criminal record
/ɪkˈspʌndʒ ˈkrɪmɪnl ˈrekɔːd/
【犯罪记录封存】
词性:动词短语(v.)
解析:未成年人服刑完毕后封存案底,保护未来发展
例:Laws allow courts to expunge criminal records for teenage offenders.
法律允许法院封存青少年罪犯的犯罪记录。
41. high-security prison
/haɪ sɪˈkjʊərəti ˈprɪzn/
【高度戒备监狱】
词性:名词短语(n.)
解析:关押重刑、暴力、危险罪犯的封闭式监狱
例:Terrorist criminals are locked in high-security prisons.
恐怖分子罪犯关押在高度戒备监狱。
42. open prison
/ˈəʊpən ˈprɪzn/
【开放式监狱】
词性:名词短语(n.)
解析:安保宽松,适合表现良好轻刑犯,自由度更高
例:Well-behaved inmates can be transferred to an open prison.
表现优异囚犯可转入开放式监狱服刑。
43. self-discipline training
/self ˈdɪsəplɪn ˈtreɪnɪŋ/
【自律养成训练】
词性:名词短语(n.)
解析:狱中作息、劳动规范训练,矫正散漫恶习
例:Strict daily schedules carry out self-discipline training for inmates.
严格作息完成对囚犯的自律养成训练。
44. law popularization class
/lɔː ˌpɒpjələraɪˈzeɪʃn klɑːs/
【普法课堂】
词性:名词短语(n.)
解析:狱中讲解法律条文,提升囚犯法治意识
例:Law popularization classes make inmates realize legal boundaries.
普法课堂让囚犯认清法律红线。
45. inmate communication restriction
/ˈɪnmeɪt kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn rɪˈstrɪkʃn/
【囚犯通讯管控】
词性:名词短语(n.)
解析:限制囚犯对外通话、书信,防止串供违法
例:Inmate communication restriction prevents underground criminal contacts.
囚犯通讯管控阻断地下犯罪联络。
46. conditional release
/kənˈdɪʃənl rɪˈliːs/
【附条件释放】
词性:名词短语(n.)
解析:假释、缓刑均属于附带约束条件的提前释放
例:Conditional release requires regular reporting to supervisors.
附条件释放要求定期向监管人员报到。
47. revoke parole
/rɪˈvəʊk pəˈrəʊl/
【撤销假释】
词性:动词短语(v.)
解析:假释期间再违法,收监继续剩余刑期
例:Committing new crimes will lead officials to revoke parole immediately.
重新犯罪会被立刻撤销假释收监。
48. crime deterrent effect
/kraɪm dɪˈterənt ɪˈfekt/
【刑罚威慑作用】
词性:名词短语(n.)
解析:监禁、重罚警示大众不敢触碰法律红线
例:Strict penalties produce strong crime deterrent effect on society.
严厉刑罚对全社会形成强大犯罪威慑作用。
49. balance punishment and education
/ˈbæləns ˈpʌnɪʃmənt ənd ˌedʒuˈkeɪʃn/
【惩罚与教育相结合】
词性:动词短语(v.)
解析:现代监狱改造核心原则,不单纯惩戒重在矫正
例:All correctional institutions balance punishment and education for inmates.
所有矫正机构坚持对囚犯惩罚与教育相结合。
50. smooth reintegration into society
/smuːθ ˌriːˌɪntɪˈɡreɪʃn ˈɪntu səˈsaɪəti/
【顺利重新融入社会】
词性:动词短语(v.)
解析:改造最终目标,让刑满人员正常生活工作不再犯罪
例:Multi-party assistance helps prisoners achieve smooth reintegration into society.
多方帮扶助力服刑人员顺利重新融入社会。
请点击返回首页雅思:犯罪与法律、治安类词汇目录
