了解更多现在完成时三大核心解析目录

1. traditional opera

/trəˈdɪʃənl ˈɒpərə/

【传统戏曲】

词性:名词短语 (n.)

解析:中国舞台表演艺术统称,包含京剧、越剧等,文化类写作核心词。

例:Traditional opera is a precious treasure of Chinese classical art.

传统戏曲是中华古典艺术的宝贵瑰宝。

2. Peking Opera

/ˌpiːˈkɪŋ ˈɒpərə/

【京剧】

词性:名词短语 (n.)

解析:影响力最大的国粹戏曲,雅思文化话题高频专有名词。

例:Many overseas performances of Peking Opera promote Chinese culture globally.

多场海外京剧演出在全球推广中华文化。

3. facial mask

/ˈfeɪʃl mɑːsk/

【戏曲脸谱】

词性:名词短语 (n.)

解析:京剧特色面部彩绘,通过色彩区分人物性格忠奸善恶。

例:The colourful facial mask is the most recognizable symbol of Peking Opera.

色彩丰富的脸谱是京剧辨识度最高的标志。

4. opera costume

/ˈɒpərə ˈkɒstjuːm/

【戏曲戏服】

词性:名词短语 (n.)

解析:刺绣繁复的传统舞台服饰,融合刺绣、云锦等工艺。

例:Exquisite embroidery can be seen on every opera costume for leading roles.

主角的每套戏服上都能看见精致刺绣。

5. vocal performance

/ˈvəʊkl pəˈfɔːməns/

【唱腔演唱】

词性:名词短语 (n.)

解析:戏曲独特的润腔、念白、歌唱相结合的声乐表演形式。

例:Years of training are required to master the delicate vocal performance of opera.

掌握细腻的戏曲唱腔需要长年练习。

6. stylized movement

/ˈstaɪlaɪzd ˈmuːvmənt/

【程式化身段】

词性:名词短语 (n.)

解析:戏曲固定标准化肢体、水袖、武打舞台动作。

例:Stylized movement turns daily actions into elegant stage art in opera.

程式化身段将日常行为转化为雅致的戏曲舞台艺术。

7. water sleeve

/ˈwɔːtə sliːv/

【水袖】

词性:名词短语 (n.)

解析:戏曲服装加长白色袖摆,靠舞动传递人物情绪。

例:Skilled actresses use water sleeve to express sorrow, joy and anger vividly.

功底深厚的旦角依靠水袖生动表达悲喜情绪。

8. folk opera

/fəʊk ˈɒpərə/

【地方民间戏曲】

词性:名词短语 (n.)

解析:越剧、黄梅戏、豫剧等各地本土戏曲剧种。

例:Various folk operas reflect different regional customs across China.

多样民间戏曲反映中国各地不同地域风俗。

9. stage prop

/steɪdʒ prɒp/

【戏曲舞台道具】

词性:名词短语 (n.)

解析:马鞭、折扇、木剑等简化象征性舞台器物。

例:Simple stage props create vivid scenes without complicated background sets.

简易舞台道具无需复杂布景就能营造鲜活场景。

10. intangible cultural heritage

/ɪnˈtændʒəbl ˈkʌltʃərəl ˈherɪtɪdʒ/

【非物质文化遗产】

词性:名词短语 (n.)

解析:戏曲、传统美术均被列入非遗,雅思文化作文加分核心词组。

例:Traditional Chinese opera has been listed as global intangible cultural heritage.

中国传统戏曲被列入世界非物质文化遗产。

11. classical painting

/ˈklæsɪkl ˈpeɪntɪŋ/

【古典国画】

词性:名词短语 (n.)

解析:以水墨、宣纸、毛笔创作的中式传统绘画。

例:Classical painting pursues artistic conception rather than realistic copying.

古典国画追求意境而非写实复刻。

12. ink wash painting

/ɪŋk wɒʃ ˈpeɪntɪŋ/

【水墨画】

词性:名词短语 (n.)

解析:墨色浓淡分层作画,国画主流创作形式。

例:Ink wash painting uses only black ink to present rich layers of scenery.

水墨画仅靠墨色就能表现景物丰富层次。

13. Chinese calligraphy

/ˌtʃaɪˈniːz kəˈlɪɡrəfi/

【中国书法】

词性:名词短语 (n.)

解析:毛笔书写汉字的独立传统视觉美术艺术。

例:Chinese calligraphy combines writing skill and aesthetic creation together.

中国书法融合书写技艺与美学创作。

14. rice paper

/raɪs ˈpeɪpə/

【宣纸】

词性:名词短语 (n.)

解析:国画、书法专用纸张,吸墨柔和适配水墨创作。

例:Artists choose high-quality rice paper for their ink wash masterpieces.

画师选用优质宣纸创作水墨名作。

15. writing brush

/ˈraɪtɪŋ brʌʃ/

【毛笔】

词性:名词短语 (n.)

解析:国画书法核心工具,动物毛发制成书写绘画器具。

例:A flexible writing brush enables painters to draw thin and thick lines freely.

柔韧毛笔让画师自如勾勒粗细线条。

16. ink stick

/ɪŋk stɪk/

【墨锭】

词性:名词短语 (n.)

解析:研磨后制成墨汁,传统书画专用颜料原料。

例:Ancient painters grind ink sticks on stone ink slabs before painting.

古代画师作画前会在砚台上研磨墨锭。

17. ink slab

/ɪŋk slæb/

【砚台】

词性:名词短语 (n.)

解析:研磨墨锭的石制器具,传统文房四宝之一。

例:The ink slab is one of the four precious stationeries of ancient China.

砚台是中国古代文房四宝之一。

18. four treasures of the study

/fɔː ˈtreʒəz əv ðə ˈstʌdi/

【文房四宝】

词性:名词短语 (n.)

解析:毛笔、宣纸、墨锭、砚台的统称,美术类高频短语。

例:The four treasures of the study form the basic tools of traditional painting.

文房四宝构成传统绘画的基础工具。

19. landscape painting

/ˈlændskeɪp ˈpeɪntɪŋ/

【山水画】

词性:名词短语 (n.)

解析:以山川、云雾、流水为主题的国画主流题材。

例:Landscape painting embodies Chinese people’s admiration for natural beauty.

山水画寄托中国人对自然之美的向往。

20. flower-and-bird painting

/ˈflaʊə ənd bɜːd ˈpeɪntɪŋ/

【花鸟画】

词性:名词短语 (n.)

解析:以草木花卉、飞鸟走兽为创作对象的国画门类。

例:Flower-and-bird painting often attaches symbolic meanings to plants.

花鸟画常为花草赋予象征寓意。

21. figure painting

/ˈfɪɡə ˈpeɪntɪŋ/

【人物画】

词性:名词短语 (n.)

解析:刻画古人仕女、历史人物的传统国画类别。

例:Ancient figure painting records historical stories and noble ladies’ lives.

古代人物画记录历史故事与仕女生活。

22. meticulous painting

/məˈtɪkjələs ˈpeɪntɪŋ/

【工笔画】

词性:名词短语 (n.)

解析:线条精细、填色细腻、细节繁复的国画风格。

例:Meticulous painting takes weeks to finish due to its tiny delicate details.

工笔画细节精微,往往需要数周才能完成。

23. freehand brushwork

/ˈfriːhænd ˈbrʌʃwɜːk/

【写意画】

词性:名词短语 (n.)

解析:寥寥笔墨抒发意境,不刻意描摹外形的国画风格。

例:Freehand brushwork focuses on expressing the painter’s inner emotion.

写意画重在抒发画师内心情感。

24. artistic conception

/ɑːˈtɪstɪk kənˈsepʃn/

【意境】

词性:名词短语 (n.)

解析:国画、戏曲追求的含蓄空灵美学境界,写作高分词。

例:The charm of traditional Chinese art lies in its subtle artistic conception.

中国传统艺术的魅力在于含蓄悠远的意境。

25. symbolic implication

/sɪmˈbɒlɪk ˌɪmplɪˈkeɪʃn/

【象征寓意】

词性:名词短语 (n.)

解析:梅兰竹菊、龙凤等美术戏曲物象承载的文化内涵。

例:Plum blossoms carry symbolic implication of perseverance in classical art.

梅花在古典艺术中承载坚韧不屈的象征寓意。

了解更多可数兼不可数名词用法解析目录

26. paper-cutting

/ˈpeɪpə kʌtɪŋ/

【剪纸】

词性:名词 (n.)

解析:民间传统平面美术,非遗民俗手工艺术。

例:Paper-cutting patterns of dragons decorate many traditional festival goods.

龙纹剪纸装点大量传统节庆用品。

27. embroidery art

/ɪmˈbrɔɪdəri ɑːt/

【刺绣艺术】

词性:名词短语 (n.)

解析:苏绣、蜀绣等丝线刺绣传统工艺美术。

例:Embroidery art is widely applied on opera costumes and decorative scrolls.

刺绣艺术广泛运用于戏服与装饰画卷。

28. porcelain painting

/ˈpɔːsəlɪn ˈpeɪntɪŋ/

【瓷绘】

词性:名词短语 (n.)

解析:青花瓷、粉彩瓷表面手绘传统纹样美术。

例:Porcelain painting combines drawing craft with ceramic firing technology.

瓷绘将绘画工艺与陶瓷烧制技术融为一体。

29. mural painting

/ˈmjʊərəl ˈpeɪntɪŋ/

【壁画】

词性:名词短语 (n.)

解析:石窟、古寺墙壁传统彩绘美术,历史题材居多。

例:Ancient mural painting preserves vivid records of ancient daily life.

古代壁画留存着鲜活的古人日常生活记录。

30. decorative scroll

/ˈdekərətɪv skrəʊl/

【书画卷轴】

词性:名词短语 (n.)

解析:装裱后悬挂、收藏的国画书法长条卷轴。

例:Many families hang decorative scrolls of landscape painting in studies.

许多家庭书房悬挂山水书画卷轴。

31. craft craftsmanship

/krɑːft ˈkrɑːftsmənʃɪp/

【手工匠心工艺】

词性:名词短语 (n.)

解析:戏曲道具、传统美术制作所需精细手工技艺。

例:Top craft craftsmanship makes traditional artworks valuable collections.

顶尖手工匠心让传统艺术品成为珍贵藏品。

32. cultural inheritance

/ˈkʌltʃərəl ɪnˈherɪtəns/

【文化传承】

词性:名词短语 (n.)

解析:戏曲、传统美术代代学习、延续传播的过程。

例:Young performers devote themselves to the cultural inheritance of Peking Opera.

青年表演者投身京剧的文化传承事业。

33. art revitalisation

/ɑːt rɪˌvaɪtəlaɪˈzeɪʃn/

【艺术活化复兴】

词性:名词短语 (n.)

解析:用现代创意推广老旧传统戏曲美术,作文核心论点词。

例:Cross-border advertisements support the art revitalisation of ink painting.

国风跨境广告助力水墨画艺术活化复兴。

34. aesthetic value

/iːsˈθetɪk ˈvæljuː/

【美学价值】

词性:名词短语 (n.)

解析:传统戏曲、国画独有的视觉与舞台审美价值。

例:Traditional opera has irreplaceable aesthetic value in global performing arts.

传统戏曲在世界表演艺术中拥有不可替代的美学价值。

35. visual art

/ˈvɪʒuəl ɑːt/

【视觉美术】

词性:名词短语 (n.)

解析:国画、剪纸、刺绣、书法等静态观赏类传统艺术总称。

例:Visual art and opera performance together represent Chinese classical aesthetics.

视觉美术与戏曲表演共同代表中式古典美学。

36. performing art

/pəˈfɔːmɪŋ ɑːt/

【表演艺术】

词性:名词短语 (n.)

解析:戏曲、歌舞依靠舞台演绎的动态传统艺术。

例:Peking Opera is the most representative traditional Chinese performing art.

京剧是中国最具代表性的传统表演艺术。

37. colour palette

/ˈkʌlə ˈpælət/

【传统配色体系】

词性:名词短语 (n.)

解析:国画朱砂、石青,戏曲脸谱专属传统色彩搭配。

例:Soft colour palette creates peaceful atmosphere in classical ink paintings.

柔和传统配色为古典水墨画营造静谧氛围。

38. line drawing

/laɪn ˈdrɔːɪŋ/

【白描线条】

词性:名词短语 (n.)

解析:仅靠墨线勾勒造型,不填色的传统国画基础技法。

例:Delicate line drawing shows the graceful shape of opera characters.

细腻白描勾勒出戏曲人物优美身形。

39. historical legend

/hɪˈstɒrɪkl ˈledʒənd/

【历史传说题材】

词性:名词短语 (n.)

解析:戏曲剧本、传统绘画最常选用的故事创作素材。

例:Most classic Peking Opera plots are adapted from ancient historical legends.

经典京剧剧目大多改编自古代历史传说。

40. folk custom theme

/fəʊk ˈkʌstəm θiːm/

【民俗题材】

词性:名词短语 (n.)

解析:剪纸、年画、地方戏曲聚焦民间节庆生活的创作主题。

例:New Year paper-cutting always adopts warm folk custom theme for festivals.

新年剪纸均采用温暖的民俗节庆创作题材。

41. art master

/ɑːt ˈmɑːstə/

【艺术大师】

词性:名词短语 (n.)

解析:深耕国画、戏曲数十年的资深艺术家传承人。

例:Art masters pass down professional skills to young amateur learners.

艺术大师向青年爱好者传授专业技艺。

42. amateur enthusiast

/ˈæmətə ɪnˈθjuːziæst/

【业余爱好者】

词性:名词短语 (n.)

解析:喜爱戏曲、传统美术的普通民间学习者。

例:Many amateur enthusiasts join community opera clubs after work.

大量业余爱好者下班后加入社区戏曲社团。

43. modern adaptation

/ˈmɒdn ˌædæpˈteɪʃn/

【现代改编创新】

词性:名词短语 (n.)

解析:用短视频、数字绘画改良传统戏曲美术的创作方式。

例:Modern adaptation attracts Gen Z to appreciate ancient traditional opera.

现代化改编吸引年轻一代欣赏古老传统戏曲。

44. digital painting

/ˈdɪdʒɪtl ˈpeɪntɪŋ/

【数字国风绘画】

词性:名词短语 (n.)

解析:电子设备复刻水墨、工笔风格的新式传统美术。

例:Digital painting spreads Chinese ink art faster on social platforms.

数字国风绘画在社交平台更快传播中式水墨艺术。

45. cultural identity

/ˈkʌltʃərəl aɪˈdentəti/

【文化认同感】

词性:名词短语 (n.)

解析:欣赏传统戏曲美术唤起国民民族文化归属感。

例:Contact with opera and classical painting strengthens young people’s cultural identity.

接触戏曲与古典国画增强年轻人的文化认同感。

46. global promotion

/ˈɡləʊbl prəˈməʊʃn/

【海外国际推广】

词性:名词短语 (n.)

解析:海外巡演、艺术展向外传播戏曲、传统美术。

例:Overseas art exhibitions realise the global promotion of Chinese ink art.

海外艺术展实现中国水墨艺术的国际推广。

47. art exhibition

/ɑːt ˌeksɪˈbɪʃn/

【传统艺术展览】

词性:名词短语 (n.)

解析:集中展示国画、刺绣、戏曲服饰的线下展馆活动。

例:The city holds an annual art exhibition of local opera and folk paintings.

这座城市每年举办地方戏曲与民间美术艺术展。

48. stage aesthetic

/steɪdʒ iːsˈθetɪk/

【戏曲舞台美学】

词性:名词短语 (n.)

解析:布景、脸谱、戏服、唱腔共同构成的舞台视觉美感。

例:Unique stage aesthetic makes Chinese opera totally different from Western plays.

独特舞台美学让中国戏曲与西方戏剧截然不同。

49. artistic heritage protection

/ɑːˈtɪstɪk ˈherɪtɪdʒ prəˈtekʃn/

【传统艺术保护】

词性:名词短语 (n.)

解析:政策扶持、场馆留存戏曲、传统美术技艺的举措。

例:Government funds support artistic heritage protection of local folk operas.

政府专项资金扶持地方民间戏曲的传统艺术保护。

50. cross-cultural communication carrier

/krɒs ˈkʌltʃərəl kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn ˈkæriə/

【跨文化交流载体】

词性:名词短语 (n.)

解析:戏曲、传统美术作为对外传递中华文化的媒介。

例:Traditional painting and opera act as vital cross-cultural communication carriers.

传统国画与戏曲是至关重要的跨文化交流载体。

请点击返回首页雅思:传媒文化全球化词汇目录