了解更多英语实用词汇解析目录15000+

1. short-video news and information

/ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz ənd ˌɪnfəˈmeɪʃn/

【短视频新闻资讯】

词性:名词短语

解析:依托短视频平台传播的各类时事、民生、热点资讯内容,本话题核心总述词组。

例:Short-video news and information have become the primary way for young people

to access current affairs.

短视频新闻资讯已经成为年轻人获取时事的主要渠道。

2. real-time news clips

/ˌriːəl ˈtaɪm njuːz klɪps/

【实时新闻短视频】

词性:名词短语

解析:事件发生后快速剪辑发布、同步更新的短新闻片段。

例:Real-time news clips can deliver breaking events to audiences within minutes.

实时新闻短视频能在几分钟内向受众推送突发大事。

3. algorithmic news recommendation

/ˌælɡəˈrɪðmɪk njuːz ˌrekəmenˈdeɪʃn/

【算法新闻推送】

词性:名词短语

解析:短视频平台依靠大数据算法,定向推送用户感兴趣的新闻内容。

例:Algorithmic news recommendation improves reading efficiency but may cause information cocoons.

算法新闻推送提升浏览效率,但容易造成信息茧房。

4. user-generated news content (UGC news)

/ˈjuːzə ˈdʒenəreɪtɪd njuːz ˈkɒntent/

【用户原创新闻内容】

词性:名词短语

解析:普通市民拍摄、上传到短视频平台的现场纪实新闻素材。

例:Many hot social events are first exposed through user-generated news content.

许多社会热点事件最先通过用户原创新闻内容曝光。

5. short-video news anchors

/ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz ˈæŋkəz/

【短视频新闻主播】

词性:名词短语

解析:深耕短视频赛道、播报时事资讯的自媒体新闻博主。

例:Professional short-video news anchors can enhance the authenticity of online reports.

专业短视频新闻主播能够提升线上报道的真实性。

6. fragmented news reading

/ˈfræɡmentɪd njuːz ˈriːdɪŋ/

【碎片化新闻阅读】

词性:名词短语

解析:利用零碎闲暇时间刷短视频获取简短资讯的阅读模式。

例:Fragmented news reading is prevalent among office workers and students.

碎片化新闻阅读在上班族与学生群体中十分普遍。

7. breaking news short clips

/ˈbreɪkɪŋ njuːz klɪps/

【突发新闻短视频】

词性:名词短语

解析:灾害、事故、政策变动等紧急事件的短视频快讯。

例:Platforms will push breaking news short clips to all online users automatically.

平台会自动向所有在线用户推送突发新闻短视频。

8. news authenticity verification

/njuːz ˌɔːθenˈtɪsəti ˌverɪfɪˈkeɪʃn/

【新闻真实性核验】

词性:名词短语

解析:平台对短视频新闻素材、文字、画面进行真伪核查的流程。

例:Strict news authenticity verification helps curb false online news.

严格的新闻真实性核验有助于遏制网络假新闻。

9. cross-platform news dissemination

/krɒs ˈplætfɔːm njuːz dɪˌsemɪˈneɪʃn/

【跨平台新闻传播】

词性:名词短语

解析:同一条新闻短视频同步分发至多款短视频、社交软件。

例:Cross-platform news dissemination greatly expands the coverage of social news.

跨平台新闻传播大幅拓宽社会新闻的传播覆盖面。

10. short-video news comment section

/ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz ˈkɒment ˈsekʃn/

【短视频新闻评论区】

词性:名词短语

解析:受众发表观点、讨论新闻事件的互动板块。

例:The short-video news comment section reflects public attitudes toward current issues.

短视频新闻评论区反映大众对时事议题的态度。

11. misleading short-video news

/mɪsˈliːdɪŋ ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz/

【误导性短视频新闻】

词性:名词短语

解析:刻意剪辑、断章取义、歪曲事实的虚假或片面短视频资讯。

例:Misleading short-video news easily triggers unnecessary public panic.

误导性短视频新闻极易引发不必要的公众恐慌。

12. official media short-video news accounts

/əˈfɪʃl ˈmiːdiə ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz əˈkaʊnts/

【官媒短视频新闻账号】

词性:名词短语

解析:电视台、报社、政府宣传部门运营的权威短视频新闻账号。

例:Official media short-video news accounts provide credible and objective news resources.

官媒短视频新闻账号提供可信、客观的新闻来源。

13. news hot search ranking

/njuːz hɒt sɜːtʃ ˈræŋkɪŋ/

【新闻热搜榜单】

词性:名词短语

解析:短视频平台依据播放、讨论量生成的热点新闻排行榜。

例:Events on the news hot search ranking attract nationwide public attention rapidly.

登上新闻热搜榜单的事件会快速获得全国民众关注。

14. short documentary news videos

/ʃɔːt ˌdɒkjuˈmentri njuːz ˈvɪdiəʊz/

【纪实短新闻影片】

词性:名词短语

解析:时长稍长、深度记录民生、基层故事的新闻类短视频。

例:Short documentary news videos show vivid real life to online audiences.

纪实短新闻影片向线上观众展现鲜活的现实生活。

15. one-minute news summaries

/wʌn ˈmɪnɪt njuːz ˈsʌməriz/

【一分钟新闻速览】

词性:名词短语

解析:压缩时事要点、1分钟内完整播报的精简新闻短视频。

例:One-minute news summaries suit people with limited spare time.

一分钟新闻速览适合空闲时间有限的人群。

16. regional local news clips

/ˈriːdʒənl ˈləʊkl njuːz klɪps/

【地方民生新闻短视频】

词性:名词短语

解析:聚焦城市本地民生、社区事务、区域政策的短视频资讯。

例:Regional local news clips closely connect residents with community governance.

地方民生新闻短视频拉近居民与社区治理的距离。

17. real-name reporting regulation

/ˌriːəl ˈneɪm rɪˈpɔːtɪŋ ˌreɡjuˈleɪʃn/

【短视频新闻实名播报规定】

词性:名词短语

解析:短视频平台要求新闻发布者实名认证、追责不实报道的管理制度。

例:Real-name reporting regulation effectively reduces fabricated online news.

短视频新闻实名播报规定有效减少编造网络新闻的现象。

18. news live streaming on short-video apps

/njuːz laɪv ˈstriːmɪŋ ɒn ʃɔːt ˈvɪdiəʊ æps/

【短视频新闻直播】

词性:名词短语

解析:记者、博主在短视频平台现场直播新闻事件全过程。

例:News live streaming on short-video apps brings immersive viewing experience.

短视频新闻直播带来沉浸式观看体验。

19. information cocoon effect

/ˌɪnfəˈmeɪʃn kəˈkuːn ɪˈfekt/

【信息茧房效应(短视频新闻衍生)】

词性:名词短语

解析:算法持续推送同类新闻,导致用户视野单一、信息闭塞。

例:Diversified browsing habits can ease the information cocoon effect of short-video news.

多元浏览习惯能够缓解短视频新闻带来的信息茧房效应。

20. viral news short videos

/ˈvaɪrəl njuːz ʃɔːt ˈvɪdiəʊz/

【刷屏爆款新闻短视频】

词性:名词短语

解析:短时间内转发、点赞量暴涨、全网传播的热门新闻短片。

例:Viral news short videos can push minor social issues into public vision.

刷屏爆款新闻短视频能让小众社会议题走入大众视野。

21. news subtitle auto-generation

/njuːz ˈsʌbtaɪtl ˈɔːtəʊ ˌdʒenəˈreɪʃn/

【短视频新闻自动字幕生成】

词性:名词短语

解析:平台AI自动为新闻短视频生成文字字幕,适配静音观看场景。

例:News subtitle auto-generation improves accessibility for hearing-impaired users.

短视频新闻自动字幕生成提升听障用户的观看便利性。

22. cross-age news audience groups

/krɒs eɪdʒ njuːz ˈɔːdiəns ɡruːps/

【短视频新闻跨年龄受众群体】

词性:名词短语

解析:短视频新闻覆盖青少年、中青年、中老年全年龄段观众。

例:Cross-age news audience groups make short-video media influential widely.

短视频新闻跨年龄受众群体让短视频媒体拥有广泛影响力。

23. fabricated online news footage

/ˈfæbrɪkeɪtɪd ˌɒnˈlaɪn njuːz ˈfʊtɪdʒ/

【伪造短视频新闻素材】

词性:名词短语

解析:拼接旧视频、特效合成、摆拍制作的虚假新闻画面。

例:Platforms will delete fabricated online news footage once detected.

平台一旦检测到伪造短视频新闻素材会立刻下架。

24. public opinion guidance via short-video news

/ˈpʌblɪk əˈpɪnjən ˈɡaɪdns ˈvaɪə ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz/

【短视频新闻舆论引导】

词性:名词短语

解析:官媒通过短视频发布权威资讯,正向引导社会公众舆论。

例:Public opinion guidance via short-video news plays a vital role in crisis management.

短视频新闻舆论引导在突发事件处置中起到关键作用。

25. low-threshold news release channels

/ləʊ ˈθreʃhəʊld njuːz rɪˈliːs ˈtʃænlz/

【低门槛短视频新闻发布渠道】

词性:名词短语

解析:普通人无需专业设备即可上传新闻素材、发布现场资讯。

例:Low-threshold news release channels enrich the sources of social news reports.

低门槛短视频新闻发布渠道丰富了社会新闻报道来源。

了解更多主谓一致专题解析目录

26. news source traceability mechanism

/njuːz sɔːs ˌtreɪsəˈbɪləti ˈmekənɪzəm/

【新闻来源溯源机制】

词性:名词短语

解析:平台追溯短视频新闻拍摄者、拍摄时间地点,辨别素材出处的审核机制。

例:The news source traceability mechanism can quickly identify repurposed old video clips.

新闻来源溯源机制可快速识别挪用的旧视频片段。

27. emotional sensational news editing

/ɪˈməʊʃənl senˈseɪʃənl njuːz ˈedɪtɪŋ/

【博眼球情绪化新闻剪辑】

词性:名词短语

解析:刻意放大冲突、渲染恐慌或煽动情绪的短视频新闻剪辑手法。

例:Many self-media rely on emotional sensational news editing to gain more clicks.

不少自媒体依靠情绪化博眼球新闻剪辑博取更高播放量。

28. synchronous news push notification

/ˈsɪŋkrənəs njuːz pʊʃ ˌnəʊtɪfɪˈkeɪʃn/

【新闻同步推送弹窗通知】

词性:名词短语

解析:短视频App主动弹出的热点、突发新闻手机提醒。

例:Many users turn off synchronous news push notifications to avoid disturbance.

很多用户关闭新闻同步推送通知避免被打扰。

29. rural short-video news reporting

/ˈrʊərəl ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz rɪˈpɔːtɪŋ/

【乡村短视频新闻报道】

词性:名词短语

解析:聚焦乡村振兴、农事、基层乡村民生的短视频资讯内容。

例:Rural short-video news reporting helps promote local agricultural products.

乡村短视频新闻报道助力推广地方农产品。

30. international current affairs short videos

/ˌɪntəˈnæʃnəl ˈkʌrənt əˈfeəz ʃɔːt ˈvɪdiəʊz/

【国际时事短视频资讯】

词性:名词短语

解析:解读全球局势、外交动态、海外热点事件的短视频新闻。

例:International current affairs short videos lower the threshold for learning global news.

国际时事短视频降低了大众了解全球新闻的门槛。

31. media convergence short news matrix

/ˈmiːdiə kənˈvɜːdʒəns ʃɔːt njuːz ˈmeɪtrɪks/

【融媒短视频新闻矩阵】

词性:名词短语

解析:传统媒体搭建多账号、多细分板块的短视频新闻账号体系。

例:Local newspapers have built complete media convergence short news matrix.

地方报社搭建起完整的融媒短视频新闻矩阵。

32. audience comment sentiment analysis

/ˈɔːdiəns ˈkɒment ˈsentɪmənt əˈnæləsɪs/

【观众评论情感分析】

词性:名词短语

解析:平台AI抓取短视频新闻评论,统计正面、负面、中立舆论倾向。

例:Audience comment sentiment analysis helps officials grasp public attitudes.

观众评论情感分析便于官方掌握民众态度。

33. unlicensed self-media news release

/ʌnˈlaɪsnst ˈself ˈmiːdiə njuːz rɪˈliːs/

【无资质自媒体发布新闻】

词性:名词短语

解析:未取得新闻采编资质,私自采编、发布时政社会新闻的行为。

例:Regulators continuously rectify unlicensed self-media news release behavior.

监管部门持续整治无资质自媒体发布新闻的行为。

34. disaster emergency news short clips

/dɪˈzɑːstə ɪˈmɜːdʒənsi njuːz klɪps/

【灾害应急新闻短视频】

词性:名词短语

解析:洪涝、地震、台风等灾害期间发布救援、避险科普类快讯。

例:Disaster emergency news short clips deliver life-saving tips to residents fast.

灾害应急新闻短视频快速向群众传递避险求生知识。

35. news copyright protection for short videos

/njuːz ˈkɒpiraɪt prəˈtekʃn fɔː ʃɔːt ˈvɪdiəʊz/

【短视频新闻版权保护】

词性:名词短语

解析:保护官媒、原创记者拍摄新闻素材,禁止随意搬运剪辑的法规与机制。

例:News copyright protection for short videos cracks down on unauthorized reprinting.

短视频新闻版权保护打击未经许可转载搬运行为。

36. live interview short news segments

/laɪv ˈɪntəvjuː ʃɔːt njuːz ˈseɡmənts/

【现场采访短新闻片段】

词性:名词短语

解析:记者街头、事发地实时采访路人、当事人剪辑而成的短视频。

例:Live interview short news segments make news reports more authentic and vivid.

现场采访短新闻片段让新闻报道更真实生动。

37. customized news content labeling

/ˈkʌstəmaɪzd njuːz ˈkɒntent ˈleɪblɪŋ/

【新闻内容个性化标签分类】

词性:名词短语

解析:平台给短视频新闻打上民生、财经、军事、娱乐等分类标签。

例:Customized news content labeling allows users to filter news by preferred fields.

新闻内容个性化标签分类方便用户筛选感兴趣领域资讯。

38. rumor refutation official short videos

/ˈruːmə ˌrefjuˈteɪʃn əˈfɪʃl ʃɔːt ˈvɪdiəʊz/

【官方辟谣短视频】

词性:名词短语

解析:网信、公安、媒体针对网络不实消息发布的澄清短视频。

例:Rumor refutation official short videos quickly stop the spread of false information.

官方辟谣短视频快速阻断虚假信息传播。

39. financial and economic short-video news

/faɪˈnænʃl ənd ˌiːkəˈnɒmɪk ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz/

【财经类短视频新闻】

词性:名词短语

解析:解读物价、股市、产业政策、民生消费的短视频资讯。

例:Financial and economic short-video news helps ordinary people understand economic policies.

财经类短视频新闻帮助普通人看懂经济政策。

40. cross-regional news content circulation

/krɒs ˈriːdʒənl njuːz ˈkɒntent ˌsɜːkjəˈleɪʃn/

【跨地域新闻内容流通】

词性:名词短语

解析:地方新闻短视频突破地域限制,在全国短视频平台传播扩散。

例:Cross-regional news content circulation narrows the information gap between cities.

跨地域新闻内容流通缩小城市间信息差。

41. news frame distortion by editing

/njuːz freɪm dɪˈstɔːʃn baɪ ˈedɪtɪŋ/

【剪辑造成新闻画面断章取义】

词性:名词短语

解析:删减关键画面、截取局部镜头,歪曲事件完整真相的剪辑手段。

例:News frame distortion by editing is one major source of online public disputes.

剪辑断章取义是网络舆论争议的主要源头之一。

42. youth-oriented news short programs

/juːθ ˈɔːrientɪd njuːz ʃɔːt ˈprəʊɡræmz/

【青年向短视频新闻栏目】

词性:名词短语

解析:用年轻化语言、动画、脱口秀形式打造的新闻短视频系列栏目。

例:Youth-oriented news short programs successfully attract student audiences.

青年向短视频新闻栏目成功吸引学生受众。

43. real-name news reporting accountability system

/ˌriːəl ˈneɪm njuːz rɪˈpɔːtɪŋ əˌkaʊntəˈbɪləti ˈsɪstəm/

【新闻实名发布追责制度】

词性:名词短语

解析:发布虚假短视频新闻后,依据实名认证追溯发布人责任的管理体系。

例:The real-name news reporting accountability system raises creators’ sense of responsibility.

新闻实名发布追责制度提升内容创作者责任意识。

44. traffic-driven news production

/ˈtræfɪk ˈdrɪvn njuːz prəˈdʌkʃn/

【流量至上式新闻创作】

词性:名词短语

解析:自媒体单纯为点赞播放量,不顾客观事实制作短视频新闻。

例:Traffic-driven news production often sacrifices objectivity for online views.

流量至上式新闻创作往往牺牲客观事实换取播放量。

45. government policy interpretation short videos

/ˈɡʌvənmənt ˈpɒləsi ɪnˌtɜːprəˈteɪʃn ʃɔːt ˈvɪdiəʊz/

【政策解读短视频新闻】

词性:名词短语

解析:通俗拆解新政补贴、法规调整、民生福利的官方短视频资讯。

例:Government policy interpretation short videos make complicated policies easy to understand.

政策解读短视频把复杂政策变得通俗易懂。

46. multi-modal news presentation

/ˈmʌlti ˈməʊdl njuːz ˌpriːznˈteɪʃn/

【多模态新闻呈现形式】

词性:名词短语

解析:短视频新闻融合实拍画面、动画、字幕、配音、图表多种表达形式。

例:Multi-modal news presentation improves information receiving efficiency greatly.

多模态新闻呈现大幅提升信息接收效率。

47. off-site news on-the-spot shooting

/ɒf saɪt njuːz ɒn ðə spɒt ˈʃuːtɪŋ/

【异地新闻实地拍摄采访】

词性:名词短语

解析:短视频新闻博主奔赴外地事发地现场拍摄一手新闻素材。

例:Many independent journalists take long trips for off-site news on-the-spot shooting.

不少独立记者长途奔赴外地进行新闻实地拍摄。

48. news heat cooling mechanism

/njuːz hiːt ˈkuːlɪŋ ˈmekənɪzəm/

【热点新闻降温管控机制】

词性:名词短语

解析:针对容易引发对立、恶性争吵的热点,平台限流降热度的调控方式。

例:The news heat cooling mechanism prevents minor incidents from turning into online conflicts.

热点新闻降温机制避免小事发酵成网络对立冲突。

49. community grassroots news coverage

/kəˈmjuːnəti ˈɡrɑːsrʊts njuːz ˈkʌvərɪdʒ/

【社区基层新闻短视频报道】

词性:名词短语

解析:记录社区服务、邻里故事、基层治理小事的民生短视频新闻。

例:Community grassroots news coverage shortens the distance between residents and community workers.

社区基层新闻报道拉近居民与基层工作人员的距离。

50. standardized short-video news production process

/ˈstændədaɪzd ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz prəˈdʌkʃn ˈprəʊses/

【标准化短视频新闻制作流程】

词性:名词短语

解析:官媒统一规范的选题、拍摄、审核、发布整套新闻生产流程。

例:The standardized short-video news production process guarantees news accuracy and timeliness.

标准化短视频新闻制作流程保障新闻准确与时效。

请点击返回首页雅思:传媒文化全球化词汇目录