了解更多英语实用词汇解析目录15000+
1. short-video news and information
/ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz ənd ˌɪnfəˈmeɪʃn/
【短视频新闻资讯】
词性:名词短语
解析:依托短视频平台传播的各类时事、民生、热点资讯内容,本话题核心总述词组。
例:Short-video news and information have become the primary way for young people to access current affairs.
短视频新闻资讯已经成为年轻人获取时事的主要渠道。
2. real-time news clips
/ˌriːəl ˈtaɪm njuːz klɪps/
【实时新闻短视频】
词性:名词短语
解析:事件发生后快速剪辑发布、同步更新的短新闻片段。
例:Real-time news clips can deliver breaking events to audiences within minutes.
实时新闻短视频能在几分钟内向受众推送突发大事。
3. algorithmic news recommendation
/ˌælɡəˈrɪðmɪk njuːz ˌrekəmenˈdeɪʃn/
【算法新闻推送】
词性:名词短语
解析:短视频平台依靠大数据算法,定向推送用户感兴趣的新闻内容。
例:Algorithmic news recommendation improves reading efficiency but may cause information cocoons.
算法新闻推送提升浏览效率,但容易造成信息茧房。
4. user-generated news content (UGC news)
/ˈjuːzə ˈdʒenəreɪtɪd njuːz ˈkɒntent/
【用户原创新闻内容】
词性:名词短语
解析:普通市民拍摄、上传到短视频平台的现场纪实新闻素材。
例:Many hot social events are first exposed through user-generated news content.
许多社会热点事件最先通过用户原创新闻内容曝光。
5. short-video news anchors
/ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz ˈæŋkəz/
【短视频新闻主播】
词性:名词短语
解析:深耕短视频赛道、播报时事资讯的自媒体新闻博主。
例:Professional short-video news anchors can enhance the authenticity of online reports.
专业短视频新闻主播能够提升线上报道的真实性。
6. fragmented news reading
/ˈfræɡmentɪd njuːz ˈriːdɪŋ/
【碎片化新闻阅读】
词性:名词短语
解析:利用零碎闲暇时间刷短视频获取简短资讯的阅读模式。
例:Fragmented news reading is prevalent among office workers and students.
碎片化新闻阅读在上班族与学生群体中十分普遍。
7. breaking news short clips
/ˈbreɪkɪŋ njuːz klɪps/
【突发新闻短视频】
词性:名词短语
解析:灾害、事故、政策变动等紧急事件的短视频快讯。
例:Platforms will push breaking news short clips to all online users automatically.
平台会自动向所有在线用户推送突发新闻短视频。
8. news authenticity verification
/njuːz ˌɔːθenˈtɪsəti ˌverɪfɪˈkeɪʃn/
【新闻真实性核验】
词性:名词短语
解析:平台对短视频新闻素材、文字、画面进行真伪核查的流程。
例:Strict news authenticity verification helps curb false online news.
严格的新闻真实性核验有助于遏制网络假新闻。
9. cross-platform news dissemination
/krɒs ˈplætfɔːm njuːz dɪˌsemɪˈneɪʃn/
【跨平台新闻传播】
词性:名词短语
解析:同一条新闻短视频同步分发至多款短视频、社交软件。
例:Cross-platform news dissemination greatly expands the coverage of social news.
跨平台新闻传播大幅拓宽社会新闻的传播覆盖面。
10. short-video news comment section
/ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz ˈkɒment ˈsekʃn/
【短视频新闻评论区】
词性:名词短语
解析:受众发表观点、讨论新闻事件的互动板块。
例:The short-video news comment section reflects public attitudes toward current issues.
短视频新闻评论区反映大众对时事议题的态度。
11. misleading short-video news
/mɪsˈliːdɪŋ ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz/
【误导性短视频新闻】
词性:名词短语
解析:刻意剪辑、断章取义、歪曲事实的虚假或片面短视频资讯。
例:Misleading short-video news easily triggers unnecessary public panic.
误导性短视频新闻极易引发不必要的公众恐慌。
12. official media short-video news accounts
/əˈfɪʃl ˈmiːdiə ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz əˈkaʊnts/
【官媒短视频新闻账号】
词性:名词短语
解析:电视台、报社、政府宣传部门运营的权威短视频新闻账号。
例:Official media short-video news accounts provide credible and objective news resources.
官媒短视频新闻账号提供可信、客观的新闻来源。
13. news hot search ranking
/njuːz hɒt sɜːtʃ ˈræŋkɪŋ/
【新闻热搜榜单】
词性:名词短语
解析:短视频平台依据播放、讨论量生成的热点新闻排行榜。
例:Events on the news hot search ranking attract nationwide public attention rapidly.
登上新闻热搜榜单的事件会快速获得全国民众关注。
14. short documentary news videos
/ʃɔːt ˌdɒkjuˈmentri njuːz ˈvɪdiəʊz/
【纪实短新闻影片】
词性:名词短语
解析:时长稍长、深度记录民生、基层故事的新闻类短视频。
例:Short documentary news videos show vivid real life to online audiences.
纪实短新闻影片向线上观众展现鲜活的现实生活。
15. one-minute news summaries
/wʌn ˈmɪnɪt njuːz ˈsʌməriz/
【一分钟新闻速览】
词性:名词短语
解析:压缩时事要点、1分钟内完整播报的精简新闻短视频。
例:One-minute news summaries suit people with limited spare time.
一分钟新闻速览适合空闲时间有限的人群。
16. regional local news clips
/ˈriːdʒənl ˈləʊkl njuːz klɪps/
【地方民生新闻短视频】
词性:名词短语
解析:聚焦城市本地民生、社区事务、区域政策的短视频资讯。
例:Regional local news clips closely connect residents with community governance.
地方民生新闻短视频拉近居民与社区治理的距离。
17. real-name reporting regulation
/ˌriːəl ˈneɪm rɪˈpɔːtɪŋ ˌreɡjuˈleɪʃn/
【短视频新闻实名播报规定】
词性:名词短语
解析:短视频平台要求新闻发布者实名认证、追责不实报道的管理制度。
例:Real-name reporting regulation effectively reduces fabricated online news.
短视频新闻实名播报规定有效减少编造网络新闻的现象。
18. news live streaming on short-video apps
/njuːz laɪv ˈstriːmɪŋ ɒn ʃɔːt ˈvɪdiəʊ æps/
【短视频新闻直播】
词性:名词短语
解析:记者、博主在短视频平台现场直播新闻事件全过程。
例:News live streaming on short-video apps brings immersive viewing experience.
短视频新闻直播带来沉浸式观看体验。
19. information cocoon effect
/ˌɪnfəˈmeɪʃn kəˈkuːn ɪˈfekt/
【信息茧房效应(短视频新闻衍生)】
词性:名词短语
解析:算法持续推送同类新闻,导致用户视野单一、信息闭塞。
例:Diversified browsing habits can ease the information cocoon effect of short-video news.
多元浏览习惯能够缓解短视频新闻带来的信息茧房效应。
20. viral news short videos
/ˈvaɪrəl njuːz ʃɔːt ˈvɪdiəʊz/
【刷屏爆款新闻短视频】
词性:名词短语
解析:短时间内转发、点赞量暴涨、全网传播的热门新闻短片。
例:Viral news short videos can push minor social issues into public vision.
刷屏爆款新闻短视频能让小众社会议题走入大众视野。
21. news subtitle auto-generation
/njuːz ˈsʌbtaɪtl ˈɔːtəʊ ˌdʒenəˈreɪʃn/
【短视频新闻自动字幕生成】
词性:名词短语
解析:平台AI自动为新闻短视频生成文字字幕,适配静音观看场景。
例:News subtitle auto-generation improves accessibility for hearing-impaired users.
短视频新闻自动字幕生成提升听障用户的观看便利性。
22. cross-age news audience groups
/krɒs eɪdʒ njuːz ˈɔːdiəns ɡruːps/
【短视频新闻跨年龄受众群体】
词性:名词短语
解析:短视频新闻覆盖青少年、中青年、中老年全年龄段观众。
例:Cross-age news audience groups make short-video media influential widely.
短视频新闻跨年龄受众群体让短视频媒体拥有广泛影响力。
23. fabricated online news footage
/ˈfæbrɪkeɪtɪd ˌɒnˈlaɪn njuːz ˈfʊtɪdʒ/
【伪造短视频新闻素材】
词性:名词短语
解析:拼接旧视频、特效合成、摆拍制作的虚假新闻画面。
例:Platforms will delete fabricated online news footage once detected.
平台一旦检测到伪造短视频新闻素材会立刻下架。
24. public opinion guidance via short-video news
/ˈpʌblɪk əˈpɪnjən ˈɡaɪdns ˈvaɪə ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz/
【短视频新闻舆论引导】
词性:名词短语
解析:官媒通过短视频发布权威资讯,正向引导社会公众舆论。
例:Public opinion guidance via short-video news plays a vital role in crisis management.
短视频新闻舆论引导在突发事件处置中起到关键作用。
25. low-threshold news release channels
/ləʊ ˈθreʃhəʊld njuːz rɪˈliːs ˈtʃænlz/
【低门槛短视频新闻发布渠道】
词性:名词短语
解析:普通人无需专业设备即可上传新闻素材、发布现场资讯。
例:Low-threshold news release channels enrich the sources of social news reports.
低门槛短视频新闻发布渠道丰富了社会新闻报道来源。
了解更多主谓一致专题解析目录
26. news source traceability mechanism
/njuːz sɔːs ˌtreɪsəˈbɪləti ˈmekənɪzəm/
【新闻来源溯源机制】
词性:名词短语
解析:平台追溯短视频新闻拍摄者、拍摄时间地点,辨别素材出处的审核机制。
例:The news source traceability mechanism can quickly identify repurposed old video clips.
新闻来源溯源机制可快速识别挪用的旧视频片段。
27. emotional sensational news editing
/ɪˈməʊʃənl senˈseɪʃənl njuːz ˈedɪtɪŋ/
【博眼球情绪化新闻剪辑】
词性:名词短语
解析:刻意放大冲突、渲染恐慌或煽动情绪的短视频新闻剪辑手法。
例:Many self-media rely on emotional sensational news editing to gain more clicks.
不少自媒体依靠情绪化博眼球新闻剪辑博取更高播放量。
28. synchronous news push notification
/ˈsɪŋkrənəs njuːz pʊʃ ˌnəʊtɪfɪˈkeɪʃn/
【新闻同步推送弹窗通知】
词性:名词短语
解析:短视频App主动弹出的热点、突发新闻手机提醒。
例:Many users turn off synchronous news push notifications to avoid disturbance.
很多用户关闭新闻同步推送通知避免被打扰。
29. rural short-video news reporting
/ˈrʊərəl ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz rɪˈpɔːtɪŋ/
【乡村短视频新闻报道】
词性:名词短语
解析:聚焦乡村振兴、农事、基层乡村民生的短视频资讯内容。
例:Rural short-video news reporting helps promote local agricultural products.
乡村短视频新闻报道助力推广地方农产品。
30. international current affairs short videos
/ˌɪntəˈnæʃnəl ˈkʌrənt əˈfeəz ʃɔːt ˈvɪdiəʊz/
【国际时事短视频资讯】
词性:名词短语
解析:解读全球局势、外交动态、海外热点事件的短视频新闻。
例:International current affairs short videos lower the threshold for learning global news.
国际时事短视频降低了大众了解全球新闻的门槛。
31. media convergence short news matrix
/ˈmiːdiə kənˈvɜːdʒəns ʃɔːt njuːz ˈmeɪtrɪks/
【融媒短视频新闻矩阵】
词性:名词短语
解析:传统媒体搭建多账号、多细分板块的短视频新闻账号体系。
例:Local newspapers have built complete media convergence short news matrix.
地方报社搭建起完整的融媒短视频新闻矩阵。
32. audience comment sentiment analysis
/ˈɔːdiəns ˈkɒment ˈsentɪmənt əˈnæləsɪs/
【观众评论情感分析】
词性:名词短语
解析:平台AI抓取短视频新闻评论,统计正面、负面、中立舆论倾向。
例:Audience comment sentiment analysis helps officials grasp public attitudes.
观众评论情感分析便于官方掌握民众态度。
33. unlicensed self-media news release
/ʌnˈlaɪsnst ˈself ˈmiːdiə njuːz rɪˈliːs/
【无资质自媒体发布新闻】
词性:名词短语
解析:未取得新闻采编资质,私自采编、发布时政社会新闻的行为。
例:Regulators continuously rectify unlicensed self-media news release behavior.
监管部门持续整治无资质自媒体发布新闻的行为。
34. disaster emergency news short clips
/dɪˈzɑːstə ɪˈmɜːdʒənsi njuːz klɪps/
【灾害应急新闻短视频】
词性:名词短语
解析:洪涝、地震、台风等灾害期间发布救援、避险科普类快讯。
例:Disaster emergency news short clips deliver life-saving tips to residents fast.
灾害应急新闻短视频快速向群众传递避险求生知识。
35. news copyright protection for short videos
/njuːz ˈkɒpiraɪt prəˈtekʃn fɔː ʃɔːt ˈvɪdiəʊz/
【短视频新闻版权保护】
词性:名词短语
解析:保护官媒、原创记者拍摄新闻素材,禁止随意搬运剪辑的法规与机制。
例:News copyright protection for short videos cracks down on unauthorized reprinting.
短视频新闻版权保护打击未经许可转载搬运行为。
36. live interview short news segments
/laɪv ˈɪntəvjuː ʃɔːt njuːz ˈseɡmənts/
【现场采访短新闻片段】
词性:名词短语
解析:记者街头、事发地实时采访路人、当事人剪辑而成的短视频。
例:Live interview short news segments make news reports more authentic and vivid.
现场采访短新闻片段让新闻报道更真实生动。
37. customized news content labeling
/ˈkʌstəmaɪzd njuːz ˈkɒntent ˈleɪblɪŋ/
【新闻内容个性化标签分类】
词性:名词短语
解析:平台给短视频新闻打上民生、财经、军事、娱乐等分类标签。
例:Customized news content labeling allows users to filter news by preferred fields.
新闻内容个性化标签分类方便用户筛选感兴趣领域资讯。
38. rumor refutation official short videos
/ˈruːmə ˌrefjuˈteɪʃn əˈfɪʃl ʃɔːt ˈvɪdiəʊz/
【官方辟谣短视频】
词性:名词短语
解析:网信、公安、媒体针对网络不实消息发布的澄清短视频。
例:Rumor refutation official short videos quickly stop the spread of false information.
官方辟谣短视频快速阻断虚假信息传播。
39. financial and economic short-video news
/faɪˈnænʃl ənd ˌiːkəˈnɒmɪk ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz/
【财经类短视频新闻】
词性:名词短语
解析:解读物价、股市、产业政策、民生消费的短视频资讯。
例:Financial and economic short-video news helps ordinary people understand economic policies.
财经类短视频新闻帮助普通人看懂经济政策。
40. cross-regional news content circulation
/krɒs ˈriːdʒənl njuːz ˈkɒntent ˌsɜːkjəˈleɪʃn/
【跨地域新闻内容流通】
词性:名词短语
解析:地方新闻短视频突破地域限制,在全国短视频平台传播扩散。
例:Cross-regional news content circulation narrows the information gap between cities.
跨地域新闻内容流通缩小城市间信息差。
41. news frame distortion by editing
/njuːz freɪm dɪˈstɔːʃn baɪ ˈedɪtɪŋ/
【剪辑造成新闻画面断章取义】
词性:名词短语
解析:删减关键画面、截取局部镜头,歪曲事件完整真相的剪辑手段。
例:News frame distortion by editing is one major source of online public disputes.
剪辑断章取义是网络舆论争议的主要源头之一。
42. youth-oriented news short programs
/juːθ ˈɔːrientɪd njuːz ʃɔːt ˈprəʊɡræmz/
【青年向短视频新闻栏目】
词性:名词短语
解析:用年轻化语言、动画、脱口秀形式打造的新闻短视频系列栏目。
例:Youth-oriented news short programs successfully attract student audiences.
青年向短视频新闻栏目成功吸引学生受众。
43. real-name news reporting accountability system
/ˌriːəl ˈneɪm njuːz rɪˈpɔːtɪŋ əˌkaʊntəˈbɪləti ˈsɪstəm/
【新闻实名发布追责制度】
词性:名词短语
解析:发布虚假短视频新闻后,依据实名认证追溯发布人责任的管理体系。
例:The real-name news reporting accountability system raises creators’ sense of responsibility.
新闻实名发布追责制度提升内容创作者责任意识。
44. traffic-driven news production
/ˈtræfɪk ˈdrɪvn njuːz prəˈdʌkʃn/
【流量至上式新闻创作】
词性:名词短语
解析:自媒体单纯为点赞播放量,不顾客观事实制作短视频新闻。
例:Traffic-driven news production often sacrifices objectivity for online views.
流量至上式新闻创作往往牺牲客观事实换取播放量。
45. government policy interpretation short videos
/ˈɡʌvənmənt ˈpɒləsi ɪnˌtɜːprəˈteɪʃn ʃɔːt ˈvɪdiəʊz/
【政策解读短视频新闻】
词性:名词短语
解析:通俗拆解新政补贴、法规调整、民生福利的官方短视频资讯。
例:Government policy interpretation short videos make complicated policies easy to understand.
政策解读短视频把复杂政策变得通俗易懂。
46. multi-modal news presentation
/ˈmʌlti ˈməʊdl njuːz ˌpriːznˈteɪʃn/
【多模态新闻呈现形式】
词性:名词短语
解析:短视频新闻融合实拍画面、动画、字幕、配音、图表多种表达形式。
例:Multi-modal news presentation improves information receiving efficiency greatly.
多模态新闻呈现大幅提升信息接收效率。
47. off-site news on-the-spot shooting
/ɒf saɪt njuːz ɒn ðə spɒt ˈʃuːtɪŋ/
【异地新闻实地拍摄采访】
词性:名词短语
解析:短视频新闻博主奔赴外地事发地现场拍摄一手新闻素材。
例:Many independent journalists take long trips for off-site news on-the-spot shooting.
不少独立记者长途奔赴外地进行新闻实地拍摄。
48. news heat cooling mechanism
/njuːz hiːt ˈkuːlɪŋ ˈmekənɪzəm/
【热点新闻降温管控机制】
词性:名词短语
解析:针对容易引发对立、恶性争吵的热点,平台限流降热度的调控方式。
例:The news heat cooling mechanism prevents minor incidents from turning into online conflicts.
热点新闻降温机制避免小事发酵成网络对立冲突。
49. community grassroots news coverage
/kəˈmjuːnəti ˈɡrɑːsrʊts njuːz ˈkʌvərɪdʒ/
【社区基层新闻短视频报道】
词性:名词短语
解析:记录社区服务、邻里故事、基层治理小事的民生短视频新闻。
例:Community grassroots news coverage shortens the distance between residents and community workers.
社区基层新闻报道拉近居民与基层工作人员的距离。
50. standardized short-video news production process
/ˈstændədaɪzd ʃɔːt ˈvɪdiəʊ njuːz prəˈdʌkʃn ˈprəʊses/
【标准化短视频新闻制作流程】
词性:名词短语
解析:官媒统一规范的选题、拍摄、审核、发布整套新闻生产流程。
例:The standardized short-video news production process guarantees news accuracy and timeliness.
标准化短视频新闻制作流程保障新闻准确与时效。
