了解更多部分倒装与完全倒装用法详解目录
1. noise pollution /nɔɪz pəˈluːʃn/
【噪音污染】
词性:名词(n.)
解析:各类超标刺耳声响扰乱生活、损害听觉的环境问题,环境类基础核心词。
例:Long-term noise pollution disturbs residents’ daily rest and sleep.
长期噪音污染打扰居民日常休息与睡眠。
2. noise nuisance /nɔɪz ˈnjuːsns/
【噪声扰民】
词性:名词(n.)
解析:超出规定分贝、干扰周边居民生活的各类噪音。
例:Late-night construction creates constant noise nuisance for nearby families.
深夜施工持续给周边住户造成噪声扰民问题。
3. decibel /ˈdesɪbl/
【分贝】
词性:名词(n.)
解析:衡量声音响度的计量单位,是管控噪音的标准依据。
例:Noise over 55 decibels at night will affect people’s sleep quality.
夜间超过55分贝的噪音会影响人们睡眠质量。
4. traffic noise /ˈtræfɪk nɔɪz/
【交通噪音】
词性:名词(n.)
解析:道路汽车、摩托车、货车行驶产生的持续轰鸣。
例:Houses close to main roads suffer from endless traffic noise all day.
主干道旁的房屋整日遭受源源不断的交通噪音。
5. engine roar /ˈendʒɪn rɔː/
【发动机轰鸣声】
词性:名词(n.)
解析:机动车、工程机械运转发出的巨大声响。
例:The engine roar of heavy trucks can be heard miles away.
重型卡车的发动机轰鸣声数公里外都能听见。
6. horn blast /hɔːn blɑːst/
【汽车鸣笛声】
词性:名词(n.)
解析:车辆频繁鸣笛产生的尖锐刺耳噪音。
例:Cities ban random horn blast in downtown areas to reduce noise.
城市市中心禁止随意鸣笛以降低噪音。
7. construction noise /kənˈstrʌkʃn nɔɪz/
【施工噪音】
词性:名词(n.)
解析:工地打桩、切割、挖掘产生的高分贝噪音。
例:Construction noise is forbidden during midnight and early morning hours.
午夜和清晨时段禁止产生施工噪音。
8. piling noise /ˈpaɪlɪŋ nɔɪz/
【打桩噪音】
词性:名词(n.)
解析:建筑地基打桩作业产生的低频巨大震动噪音。
例:Piling noise vibrates buildings and makes residents anxious.
打桩噪音震动楼房,让居民心神不宁。
9. mechanical saw noise /məˈkænɪkl sɔː nɔɪz/
【机械切割噪音】
词性:名词(n.)
解析:工地切割机、电锯作业发出尖锐刺耳声响。
例:Mechanical saw noise irritates ears and easily causes headaches.
机械切割噪音刺激耳朵,极易引发头痛。
10. aircraft noise /ˈeəkrɑːft nɔɪz/
【飞机噪音】
词性:名词(n.)
解析:飞机起降、低空飞行产生的巨大轰鸣噪音。
例:Villages near airports are deeply troubled by aircraft noise every day.
机场周边村庄每日深受飞机噪音困扰。
11. railway noise /ˈreɪlweɪ nɔɪz/
【铁路噪音】
词性:名词(n.)
解析:列车行驶、铁轨摩擦、鸣笛带来的持续噪声。
例:Sound barriers are built alongside railways to block railway noise.
铁路沿线修建隔音屏障阻隔铁路噪音。
12. industrial noise /ɪnˈdʌstriəl nɔɪz/
【工业噪音】
词性:名词(n.)
解析:工厂机床、大型设备运转产生的持续性噪音。
例:Workers exposed to industrial noise must wear protective earplugs.
长期接触工业噪音的工人必须佩戴隔音耳塞。
13. mechanical vibration /məˈkænɪkl vaɪˈbreɪʃn/
【机械震动噪音】
词性:名词(n.)
解析:大型机器运转附带低频震动噪声,穿透力极强。
例:Mechanical vibration passes through walls and disturbs indoor rest.
机械震动穿墙而过,干扰室内休息。
14. commercial noise /kəˈmɜːʃl nɔɪz/
【商业噪音】
词性:名词(n.)
解析:商铺喇叭、促销音响、商场广播产生的噪音。
例:Shops cannot play loud speakers to create commercial noise on streets.
商铺不得外放音响制造街头商业噪音。
15. loudspeaker noise /ˈlaʊdˌspiːkə nɔɪz/
【喇叭音响噪音】
词性:名词(n.)
解析:沿街叫卖、户外广告大功率音响噪声。
例:Many districts ban loudspeaker noise after nine p.m.
多数区域晚九点后禁止外放喇叭音响噪音。
16. entertainment noise /ˌentəˈteɪnmənt nɔɪz/
【娱乐噪音】
词性:名词(n.)
解析:KTV、夜市、露天演出产生的高分贝声响。
例:Entertainment noise from night markets often distributes nearby residents.
夜市产生的娱乐噪音经常打扰周边居民。
17. loud music /laʊd ˈmjuːzɪk/
【高分贝音乐噪音】
词性:名词(n.)
解析:酒吧、住宅内外放音量过大的音乐噪声。
例:Playing loud music late at night is regarded as noise pollution.
深夜外放高分贝音乐属于噪音污染。
18. crowd clamour /kraʊd ˈklæmə/
【人群喧闹声】
词性:名词(n.)
解析:步行街、广场大量人群喧哗产生混合噪音。
例:The crowd clamour in central square affects nearby office work.
中心广场的人群喧闹声影响周边办公。
19. pet barking /pet ˈbɑːkɪŋ/
【宠物犬吠噪音】
词性:名词(n.)
解析:宠物持续吠叫形成居民区生活噪音。
例:Long pet barking at night is a common source of residential noise.
夜间长期犬吠是居民区常见噪音来源。
20. household noise /ˈhaʊshəʊld nɔɪz/
【生活家庭噪音】
词性:名词(n.)
解析:装修、洗衣机、空调外机、拖拽家具声响。
例:Neighbours’ household noise can easily pass through thin walls.
邻居的家庭噪音极易穿透轻薄墙体。
21. renovation noise /ˌrenəˈveɪʃn nɔɪz/
【家装装修噪音】
词性:名词(n.)
解析:住户钻孔、敲墙、打磨家具产生刺耳噪音。
例:Buildings set fixed time limits to control indoor renovation noise.
小区规定时段管控室内装修噪音。
22. outdoor square dancing noise /ˈaʊtdɔː skweə ˈdɑːnsɪŋ nɔɪz/
【广场舞噪音】
词性:名词(n.)
解析:户外集体舞蹈大功率伴奏音响噪声。
例:Time and volume limits are applied to square dancing noise.
广场舞噪音实行时间与音量双重限制。
23. hearing loss /ˈhɪərɪŋ lɒs/
【听力受损】
词性:名词(n.)
解析:长期高分贝噪音造成听觉不可逆损伤。
例:Teenagers wearing earphones at high volume risk permanent hearing loss.
青少年大音量戴耳机有永久听力受损风险。
24. tinnitus /ˈtɪnɪtəs/
【耳鸣】
词性:名词(n.)
解析:噪音损伤耳部神经,耳边持续出现嗡鸣异响。
例:Workers exposed to heavy industrial noise often suffer from tinnitus.
长期接触重度工业噪音的工人常会耳鸣。
25. sleep deprivation /sliːp ˌdeprɪˈveɪʃn/
【睡眠不足】
词性:名词(n.)
解析:夜间噪音持续干扰,导致无法深度入睡。
例:Chronic sleep deprivation caused by noise weakens people’s immunity.
噪音引发的长期睡眠不足会降低人体免疫力。
26. mental anxiety /ˈmentl æŋˈzaɪəti/
【精神焦虑】
词性:名词(n.)
解析:持续嘈杂声响使人烦躁、紧张、情绪失控。
例:Constant surrounding noise leads to mental anxiety and irritability.
周遭不间断噪音会引发精神焦虑、脾气暴躁。
了解更多a little、a bit、a bit of用法解析目录
27. concentration disorder /ˌkɒnsnˈtreɪʃn dɪsˈɔːdə/
【注意力涣散】
词性:名词(n.)
解析:噪音干扰学生学习、上班族专注工作。
例:Children’s study efficiency drops sharply under constant noise pollution.
持续噪音污染下孩子学习效率大幅下降。
28. high blood pressure /haɪ blʌd ˈpreʃə/
【高血压】
词性:名词(n.)
解析:长期噪音刺激交感神经,诱发血压升高。
例:Medical research links long-term noise exposure to high blood pressure.
医学研究证实长期接触噪音与高血压相关。
29. cardiovascular disease /ˌkɑːdiəʊˈvæskjələ dɪˈziːz/
【心血管疾病】
词性:名词(n.)
解析:持续性噪音加重心脏负担,诱发各类心脏问题。
例:People living near busy roads have higher risks of cardiovascular disease.
主干道居住人群心血管疾病患病风险更高。
30. noise barrier wall /nɔɪz ˈbæriə wɔːl/
【隔音屏障】
词性:名词(n.)
解析:道路、铁路旁修建的吸音墙体阻隔交通噪音。
例:Noise barrier wall effectively reduces traffic noise for roadside residents.
隔音屏障有效减轻路边住户的交通噪音。
31. sound insulation window /saʊnd ˌɪnsjuˈleɪʃn ˈwɪndəʊ/
【隔音玻璃窗】
词性:名词(n.)
解析:双层中空玻璃,隔绝室外各类传入噪音。
例:Families beside highways install sound insulation windows for quietness.
高速旁家庭安装隔音玻璃窗换取安静环境。
32. sound-absorbing material /saʊnd əbˈzɔːbɪŋ məˈtɪəriəl/
【吸音材料】
词性:名词(n.)
解析:墙面、地面铺设海绵、地毯等吸收噪音的材质。
例:KTV and factories use sound-absorbing material to cut internal noise.
KTV与工厂使用吸音材料降低内部噪音外泄。
33. earplug /ˈɪəplʌɡ/
【隔音耳塞】
词性:名词(n.)
解析:塞入耳道阻挡噪音、保护听力的防护用品。
例:Lightweight earplug helps people sleep amid noisy surroundings.
轻便隔音耳塞能让人在嘈杂环境入睡。
34. noise control regulation /nɔɪz kənˈtrəʊl ˌreɡjuˈleɪʃn/
【噪音管控条例】
词性:名词(n.)
解析:政府出台规范各类噪音排放时段、音量的法规。
例:Noise control regulation restricts loud construction work at midnight.
噪音管控条例禁止深夜高噪音施工。
35. noise detection device /nɔɪz dɪˈtekʃn dɪˈvaɪs/
【噪音监测仪】
词性:名词(n.)
解析:实时测量环境分贝,记录超标噪声的专业设备。
例:Noise detection device sends alerts once sound exceeds legal limits.
噪音监测仪检测音量超标后会自动发出预警。
36. quiet residential zone /ˈkwaɪət ˌrezɪˈdenʃl zəʊn/
【安静居民区】
词性:名词(n.)
解析:法律划定低噪音区域,严格限制各类高分贝活动。
例:No loud construction or outdoor performances are allowed in quiet residential zone.
安静居民区禁止大型施工与户外演出。
37. noise emission limit /nɔɪz ɪˈmɪʃn ˈlɪmɪt/
【噪音排放限值】
词性:名词(n.)
解析:不同时段、区域规定的最高允许分贝数值。
例:Nighttime noise emission limit is much stricter than daytime standard.
夜间噪音排放限值标准远严于白天。
38. green buffer belt /ɡriːn ˈbʌfə belt/
【绿化隔音带】
词性:名词(n.)
解析:道路两侧密集树木绿化带,自然削弱噪音传播。
例:Thick green buffer belt absorbs part of highway traffic noise.
茂密绿化隔音带可吸收一部分高速交通噪音。
39. low-noise vehicle /ləʊ nɔɪz ˈviːəkl/
【低噪音车辆】
词性:名词(n.)
解析:新能源、静音轮胎设计,行驶声响更低的机动车。
例:Cities promote low-noise vehicle to relieve road noise pollution.
城市推广低噪音车辆缓解道路噪音污染。
40. muffler /ˈmʌflə/
【消音器】
词性:名词(n.)
解析:安装在车辆、机械尾部降低排气、运转噪音装置。
例:Broken muffler will make car engine produce harsh loud noise.
损坏的消音器会让汽车发动机产生刺耳巨响。
41. noise complaint /nɔɪz kəmˈpleɪnt/
【噪音投诉】
词性:名词(n.)
解析:居民向管理部门举报超标扰民噪音。
例:Property managers will handle noise complaint within 24 hours.
物业会在24小时内处理居民噪音投诉。
42. noise punishment fine /nɔɪz ˈpʌnɪʃmənt faɪn/
【噪音罚款】
词性:名词(n.)
解析:违规制造超标噪音的企业、个人处以罚金处罚。
例:Construction teams will receive heavy noise punishment fine for midnight work.
施工队深夜施工会被处以高额噪音罚款。
43. acoustic environment /əˈkuːstɪk ɪnˈvaɪrənmənt/
【声环境】
词性:名词(n.)
解析:城市、社区整体声响安静程度的综合环境。
例:Urban planning fully considers the improvement of acoustic environment.
城市规划充分考量声环境的改善。
44. background noise /ˈbækkraʊnd nɔɪz/
【环境底噪】
词性:名词(n.)
解析:城市常态轻微混合声响,超标后形成污染。
例:Too much background noise makes libraries unsuitable for reading.
过量环境底噪让图书馆不适合阅读。
45. low-frequency noise /ləʊ ˈfriːkwənsi nɔɪz/
【低频噪音】
词性:名词(n.)
解析:空调外机、水泵震动产生穿透力极强的沉闷噪音。
例:Low-frequency noise easily penetrates walls and causes physical discomfort.
低频噪音极易穿墙,引发身体不适感。
46. noise reduction design /nɔɪz rɪˈdʌkʃn dɪˈzaɪn/
【降噪设计】
词性:名词(n.)
解析:建筑、道路建设阶段预先规划隔音降噪方案。
例:New residential buildings adopt professional noise reduction design.
新建居民楼采用专业降噪设计。
47. public quiet awareness /ˈpʌblɪk ˈkwaɪət əˈweənəs/
【公众安静意识】
词性:名词(n.)
解析:民众自觉控制音量、不制造扰民噪音的文明观念。
例:Raising public quiet awareness is the simplest way to cut noise pollution.
提升公众安静意识是减少噪音污染最简单的方式。
48. restricted construction hours /rɪˈstrɪktɪd kənˈstrʌkʃn ˈaʊəz/
【施工限时管控】
词性:名词(n.)
解析:规定仅允许白天施工,禁止夜间噪音作业。
例:Restricted construction hours guarantee residents undisturbed rest at night.
施工限时管控保障居民夜间不受打扰休息。
49. noise interference /nɔɪz ˌɪntəˈfɪərəns/
【噪音干扰】
词性:名词(n.)
解析:嘈杂声响打断学习、睡眠、交谈等正常活动。
例:Noise interference ruins people’s quality of life in downtown areas.
噪音干扰降低市中心人群生活质量。
50. natural sound masking /ˈnætʃrəl saʊnd ˈmɑːskɪŋ/
【自然声降噪】
词性:名词(n.)
解析:水流、绿植风声等柔和自然声响弱化刺耳噪音。
例:Ponds and trees use natural sound masking to soften urban noise.
池塘与绿植依靠自然声降噪弱化城市嘈杂声响。
